“us, the trainers” is a bit of a misnomer, if the training is done mostly by silicon valley cultists like Sam Altman and his ilk, who have shown that they do not understand reality.
us: we generated the content of the internet, the books, etc. I do mean all of us, as the creators of the cultural landscape from which training data was drawn.
the trainers: these are the people who made choices to curate the training sets.
the shapers: these are the people like Altman who hire the trainers and shape what the AIs are for
So there is a progression here: the shapers hire the trainers who choose what to train on from the content that we created.
Oh, sorry! I thought this was like “Mike Tyson, the boxer,…” - an embedded sentence expaining something in more detail!
The actual meaning you meant to convey is much more fitting :)
“us, the trainers” is a bit of a misnomer, if the training is done mostly by silicon valley cultists like Sam Altman and his ilk, who have shown that they do not understand reality.
Grammatical ambiguity!
I meant it as an actual list:
So there is a progression here: the shapers hire the trainers who choose what to train on from the content that we created.
Oh, sorry! I thought this was like “Mike Tyson, the boxer,…” - an embedded sentence expaining something in more detail! The actual meaning you meant to convey is much more fitting :)
there’s an Oxford comma there, so “us” and “the trainers” are separate entities