• booty [he/him]@hexbear.net
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    23
    ·
    14 hours ago

    im like 7 months into learning chinese and i only know one of those words

    how many more tiktoks do i need to watch before i understand comrades

    • miz [any, any]@hexbear.net
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      14
      ·
      edit-2
      13 hours ago

      xiàzhèngzàitóuzhì

      make sure you have Pleco or some method of doing handwriting lookup for characters you don’t know

          • KuroXppi [they/them]@hexbear.net
            link
            fedilink
            English
            arrow-up
            9
            ·
            edit-2
            11 hours ago

            They translated literally

            下路 bottom road

            正在 currently

            投掷 throwing (the act of tossing something)

            The inaccuracy is the word ‘throwing’ which here is a transitive verb without specifying what is being ‘thrown’ so it doesn’t make sense.

            It may be better to say ‘throw’ would be 要投降 (wants to forfeit),要放弃 (wants to give up)

            More accurate gamer lingo from my (non-native) understanding would be 下路故意被打倒 (inting) 'bot lane is intentionally getting KOd) 下路在送人头 (feeding) (bot lane is serving their head up (on a platter)). I only knew of guyibeidadao from the report function on Pkmn Unite lmao. I’m looking up how to say throwing in contexts other than feeding. Will edit comment if I can find a better translation

            One dictionary suggests 放水 fang4shui3 (pour water on sth), so 他放水了 ‘he poured water on it/he threw’ 他给放水了 also sounds okay to me. I’ll ask a friend

            • THEPH0NECOMPANY [he/him, comrade/them]@hexbear.net
              link
              fedilink
              English
              arrow-up
              5
              ·
              edit-2
              10 hours ago

              Oh ok I didn’t pick up on the moba terms

              I asked the native speaker I know and she said 放水 is a better match for intentionally letting the other side win, I don’t think there’s a very good way to translate it though she was having trouble with the concept. Might have to ask a fluent freeze-gamer I got the impression that 放水 was more of a friendly letting someone else win than feeding or trolling from how she was explaining it

    • alexei_1917 [mirror/your pronouns, any]@hexbear.net
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      4
      arrow-down
      1
      ·
      12 hours ago

      I’d ask what it is with commies all obsessing over particular languages, but, like, at least this makes more sense than the washed up old pro Soviet “Cold Warriors” who get mad when other Western commies don’t speak Russian, so.

      • booty [he/him]@hexbear.net
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        3
        ·
        8 hours ago

        I’m not really obsessing over anything. I’ve got a casual interest in linguistics as a field and I want to study languages as a long-term hobby. I chose Chinese for my first secondary language for a couple reasons.

        1. Understanding Chinese opens up a lot of stuff that isn’t available to me in English. If I want to read Spanish-language news, or great Spanish-language works of literature, most likely I can find those professionally translated into English. But there’s a lot of stuff in Chinese that simply no one is interested in translating.

        2. I would like to visit China, and I would feel awkward going to someone else’s country and not being able to communicate with them for at least basic tasks in their own language. I don’t have to be an expert, but if I need to know where the bathroom is I don’t want to have to pester people until one of them goes and gets their uncle who speaks English.

        3. Chinese is known for being a particularly difficult language for English-speakers to learn. I figure that if I can learn it, then I can learn any language, which is a big confidence/motivation boost for my language-learning efforts moving forward.

        Once I know enough Chinese to have proper conversations in it, I intend to start working on learning Spanish. Spanish specifically because it’s the most practical secondary language for me to have. 9 times out of 10 when I’m going, “Damn, I wish we had somebody to hand who spoke [language]” that language was Spanish. (The other 1/10 is split halfway between Chinese and Korean)

        After Spanish, I’ve got a long list of “tertiary interest” sort of languages I’d like to tackle someday, and those languages are from all over the globe.