• THEPH0NECOMPANY [he/him, comrade/them]@hexbear.net
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    5
    ·
    edit-2
    10 hours ago

    Oh ok I didn’t pick up on the moba terms

    I asked the native speaker I know and she said 放水 is a better match for intentionally letting the other side win, I don’t think there’s a very good way to translate it though she was having trouble with the concept. Might have to ask a fluent freeze-gamer I got the impression that 放水 was more of a friendly letting someone else win than feeding or trolling from how she was explaining it