Irgendwas mit Jungensprache.
Eine AI generierte und gesteuerte (vllt auch von unterbezahlten Mitarbeitis gesteuerte) schöne junge Frau.
Hab Chaya aber auch schon im negativ behafteten Kontext gehört.
Ist aber keine aktuelle Jugendsprache. War damals (um ~2004) bei uns 16jährigen im Rhein-Main Gebiet in Benutzung. Glaube, das ist was relativ lokales. Chaya oder Chai, das männliche Pendant ist Chabo. Ähnlich hochregionaler Dialekt war damals Hiba-Asch (k.A. wie man das schreibt, kenne ich nur gesprochen) für Polizist.
Edit: 20 Jahre nachdem ich das zuletzt mal gesagt habe mal nachgeschaut: “Iba’ash” heißt wohl Ungeziefer auf Arabisch. Wo ich gerade in Erinnerungen schwelge: “Ey, pack mal das Gras weg, da sind Eberhards” war auch so eine Bezeichnung für Polente 😅
Netzwelt jetzt nicht die beste Quelle, aber laut denen ja:
Dabei lässt sich der Begriff “Chabo” aus dem Romani, beziehungsweise Rotwelsch herleiten. In der indoarischen Sprache bezeichnet “Tsǎabo” einen Jungen. Die weibliche Form wäre “Chaya”.
Chaya auch. Wie ich hier hochintellektuell über unseren damaligen Slang lerne 😄
Weiß nicht ob die Definition aktuell ist. Zumindest so wie ich das Wort in Benutzung gehört hab, hatte das mit Hautfarbe nicht viel zu tun. Nur noch die Bedeutung mit viel makeup & co.
Eine was?
Irgendwas mit Jungensprache. Eine AI generierte und gesteuerte (vllt auch von unterbezahlten Mitarbeitis gesteuerte) schöne junge Frau. Hab Chaya aber auch schon im negativ behafteten Kontext gehört.
Chaya kenn ich halt nicht.
Ist aber keine aktuelle Jugendsprache. War damals (um ~2004) bei uns 16jährigen im Rhein-Main Gebiet in Benutzung. Glaube, das ist was relativ lokales. Chaya oder Chai, das männliche Pendant ist Chabo. Ähnlich hochregionaler Dialekt war damals Hiba-Asch (k.A. wie man das schreibt, kenne ich nur gesprochen) für Polizist.
Edit: 20 Jahre nachdem ich das zuletzt mal gesagt habe mal nachgeschaut: “Iba’ash” heißt wohl Ungeziefer auf Arabisch. Wo ich gerade in Erinnerungen schwelge: “Ey, pack mal das Gras weg, da sind Eberhards” war auch so eine Bezeichnung für Polente 😅
Ist das Chabo dem Tschavo von Sintisch/Romanes abgeleitet?
Netzwelt jetzt nicht die beste Quelle, aber laut denen ja:
Chaya auch. Wie ich hier hochintellektuell über unseren damaligen Slang lerne 😄
Nice HLI: es gibt eine weibliche Version von chabo
Absolut valide, hab das auch nur über YouTube irgendwann mal mitbekommen.
Vielleicht das eingedeutschte femininum zum englischen “chad”?
deleted by creator
deleted by creator
Eine hübsche Frau der Gattung „Künstliche Intelligenz“
deleted by creator
Weiß nicht ob die Definition aktuell ist. Zumindest so wie ich das Wort in Benutzung gehört hab, hatte das mit Hautfarbe nicht viel zu tun. Nur noch die Bedeutung mit viel makeup & co.