• kossa@feddit.org
      link
      fedilink
      arrow-up
      14
      ·
      edit-2
      1 month ago

      Ist aber keine aktuelle Jugendsprache. War damals (um ~2004) bei uns 16jährigen im Rhein-Main Gebiet in Benutzung. Glaube, das ist was relativ lokales. Chaya oder Chai, das männliche Pendant ist Chabo. Ähnlich hochregionaler Dialekt war damals Hiba-Asch (k.A. wie man das schreibt, kenne ich nur gesprochen) für Polizist.

      Edit: 20 Jahre nachdem ich das zuletzt mal gesagt habe mal nachgeschaut: “Iba’ash” heißt wohl Ungeziefer auf Arabisch. Wo ich gerade in Erinnerungen schwelge: “Ey, pack mal das Gras weg, da sind Eberhards” war auch so eine Bezeichnung für Polente 😅

        • kossa@feddit.org
          link
          fedilink
          arrow-up
          5
          ·
          1 month ago

          Netzwelt jetzt nicht die beste Quelle, aber laut denen ja:

          Dabei lässt sich der Begriff “Chabo” aus dem Romani, beziehungsweise Rotwelsch herleiten. In der indoarischen Sprache bezeichnet “Tsǎabo” einen Jungen. Die weibliche Form wäre “Chaya”.

          Chaya auch. Wie ich hier hochintellektuell über unseren damaligen Slang lerne 😄