6x05: Schisms. My nerd rage flared up a little bit watching that scene.
jfc he has a name, it is Data and he speaks
Data: [Vehicle reversing]
Better?
Yes, much. Lol. Blu ray/streaming release or did you fix it in post?
Trekcore blu ray stills. I’ve found myself referencing it more these days. Except for VOY and DS9, since some studio refuses to do a proper HD/4K release.
Edit: I’m aware of the VOY side project though.
Edit edit: The still is from Trekcore, the subtitle annotation is mine. Misread your original statement.
Except for VOY and DS9, since some studio refuses to do a proper HD/4K release.
There’s a (pretty good) reason for that: TOS and TNG were mastered on film, which means they can get more resolution by rescanning it with better technology, but VOY and DS9 were mastered directly on videotape. There’s no HD/4K release of those series because high-resolution data never existed in the first place.
Proper film can be upscaled to the wazoo, but tapes as we saw with Doctor Who, just won’t cut it.
So if the original recordings still existed on film, you’d be able to do it, if you redid the mastering using said film?
My understanding is that if there’s a master in proper film/celluloid, it’s possible to upscale and variably clean up. Whereas, if it was recorded strictly on VHS tape, there’s not a lot to be done quality-wise that won’t butcher it.
AI upscaling does a really good job with things recorded on video tape. I’ve been very impressed lately.
Obviously, the AI is putting data that wasn’t originally there into the image, but the approximation is good enough that you pretty much don’t notice.
Check out, if you can, what Peter Jackson did with WWI footage for the documentary he made. It’s really amazing. Not video tape, but a similar missing data and low quality problem.
I watched that WW1 documentary.
Honestly, I liked that they slowed down the footage (and still don’t understand why that’s not always done when playing old video recorded with a lower frame rate), but the upscaling still looked fake and artificial. I’d rather have film grain out the Wazoo than that.
They do. But the VFX/CGI do not.
Surprisingly, much of the original CGI source does exist. And the models were overdeveloped and thus basically usable as-is.
But it’s still a lot of painstaking, manual work.
It’s a money problem, not a technical one.
Good to know, that this is only a money problem, so it might be done in the future.
Ah, well at least they did fix that in a later release.
deleted by creator
Tricording
NERDS TALKING
😂 That would be either someone’s first day on the job, last day, or possibly both.
It would funny to do like a “trek illiterate sub”
Now I really want all media to have a “genre illiterate” subtitle language option. Lol
Could take it even further and have “stereotype writes subs”.
Farmer writes star trek subs.
Gangster writes start trek subs.
Astrophysicist writes subs.
And so onBlank that is now actually blank.
For the gangster Im picturing something like.
[Saying shit they know ain’t gonna work right]The blank isn’t blank
Well, damn. Thanks for the heads up. Fixed.
This reminded me of Wil Wheaton doing summaries of TNG episodes. (That might not link to all of them, but it’s a starting point. Unfortunately the effort was canceled after season 1 or 2.)
Ongoing nerding…
Nerds shit continues
I get why you raged because my immediate thought was which gadget‽ There are so many!
You are not wrong!
The ones in their hands? The ones in their shirts? The one that is a gadget? The one in the face? The various ones behind them? The one they’re standing in?
I’m pretty sure the subtitles I use are taken from the transcripts, not dictated from the show.
Which makes it interesting to see when the actors add their particular flair to the dialogue – especially Patrick Stewart and Brent Spiner.
Out of curiosity, have an example?
None that I can remember specifically but it happens a lot. The subtitle text will be something like, “are you sure?” and Captain Picard would say something like, “are you ABsolutely positive?” And I think Brent Spiner added a lot of Data-isms that weren’t in the transcripts.
I think most shows do it. Why would a company pay someone to transcribe when they can just pay someone to line up the audio with the transcript in 1/10th of the time?
At least in the industry I work at (making dubs), there is always a document called “As Recorded” that is an exact transcript of what was recorded, and usually doesn’t 100% correspond to the actual script.
I think the reason they do the subtitles like this is because they can’t be too hard to read. Some things just don’t fit in time, so they simplify them. I’m not 100% sure though, I could ask my mate that works in translating/subtitling.
No worries. I seent it happen before in other media.
Being someone that posts a lot of video edits that are mostly subtitles, this hurts me deeply.
I would be immediately suspicious if any of your edits made such an egregious mistake lol.
I am honestly touched. First time I have been referenced in a meme.
You are dead according to this meme. How does that make you feel?
[foreign language]
My favourite is when auto subtitles add [Music] when there is clearly nothing.
*car starts*
[Applause]
My favorite subtitle moment from Star Trek (I don’t remember which one) is the “Everyone prepare for a Happy Birthday!” on Netflix
That was the funniest thing little kid me had ever seen