based cloudflare

  • vacuumflower@lemmy.sdf.org
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    2
    ·
    5 hours ago

    As a Russian language speaker, I can tell you any gender-neutral language is absolutely impossible with Russian. The old kind of egalitarian (just normal really) language was to use the same form and gender of the word denoting profession or position as with male person, when it’s a woman. Because the old feminitives usually meant “wife of someone of that profession”, with a good deal of confusion whether they mean that or actually a woman of that role, and also they have sort of a flavor of vulgarity.

    There’s a modern (very limited to leftist fashion) tendency of inventing feminitives not common before.

    Like for “author” there’s “автор” (male form usually used for women too), “авторша” (traditional feminitive with a flavor of rudeness), “авторка” (new fashionable feminitive nobody really uses).

    Or for “psychologist” there’s “психолог” (normal male form), “психологичка” (not traditional, kinda rude feminitive), “психологиня” (new feminitive really used often enough, but that’s when it means someone your age with that being like below 35).