Few industries have been hit by AI as hard as translation. Rates are plummeting. Work is drying up. Translators are considering abandoning the field, or bankruptcy. These are their stories.
LLM gets 95% of the translation done, but the 5% is likely every important and it takes longer to confirm it’s correct than to do it from scratch anyway
How good is LLM training data for a language spoken by less than 10 million people? Keep in mind that most of those people are probably multilingual (i.e. categorizing which language is which by person is harder), and language itself is similar to its neighbors. And then, again, terms.
LLM gets 95% of the translation done, but the 5% is likely every important and it takes longer to confirm it’s correct than to do it from scratch anyway
How good is LLM training data for a language spoken by less than 10 million people? Keep in mind that most of those people are probably multilingual (i.e. categorizing which language is which by person is harder), and language itself is similar to its neighbors. And then, again, terms.